From
 the stand in Parliament the Deputy Minister of Labor Vasilis Kegeroglou
 hinted at the government’s intention to bring changes to the 
legislation regarding mass layoffs. The Deputy Minister stated that the 
current legislative framework is outdated and that real protection is 
only available when the market and economy function under normal 
circumstances.
Dallo
 stand in Parlamento il vice ministro del Lavoro Vasilis Kegeroglou 
ha accennato all'intenzione del governo di portare modifiche alla 
legislazione in materia di licenziamenti di massa . Il
 Vice Ministro ha affermato che l'attuale quadro legislativo è obsoleto e
 che la vera protezione è disponibile solo quando il mercato e l'economia funzionano in circostanze normali .
The discussion in Parliament was prompted by SYRIZA MP 
Maria Bolari, who referred to European Commissioner Rehn’s comments 
about removing limitations currently in place which regulate mass 
dismissals. Mr. Kagioglou explained that the International
 Labor Office will soon submit a study so that the government can 
consider what changes are necessary.
La
 discussione in Parlamento è stata richiesta da Syriza MP Maria Bolari ,
 che ha fatto riferimento alle osservazioni del Commissario europea Rehn 
 sulla rimozione di limitazioni attualmente in vigore che regolano i 
licenziamenti di massa . Mr.
 Kagioglou ha spiegato che l'Ufficio Internazionale del Lavoro presenterà 
presto uno studio in modo che il governo possa considerare le modifiche che sono necessarie .
The Deputy Minister admitted that 
change was needed, since the current economic climate has allowed 
employers to take advantage of the current bankruptcy code. Mrs. Bolari 
responded that thanks to the bankruptcy code many employees were unable 
to claim their slashed compensation packages and apply for unemployment 
benefit. The SYRIZA MP further explained that the “exceptional 
circumstances” cited by the deputy minister only apply to employees who 
had been paying their contributions for years. Mrs. Bolari predicted 
that the deregulation would primarily suit bankers and the capital 
industry.
Il
 Vice Ministro ha ammesso che il cambiamento era necessario , dal 
momento che l'attuale clima economico ha permesso di datori di lavoro di
 sfruttare il codice fallimentare in corso. La
 signora Bolari ha risposto che grazie al codice fallimentare molti 
dipendenti non sono stati in grado di rivendicare i loro pacchetti di 
compensazione tagliati e  l'indennità di disoccupazione .
 La
 Syriza MP ha inoltre spiegato che le "circostanze eccezionali" citate 
dal vice ministro si applicano solo ai dipendenti che avevano prestato 
il loro contributi per anni. La signora Bolari ha predetto che la deregolamentazione avrebbe principalmente soddisfatto i banchieri e l'industria del capitale .
Sustainability of the insurance system? The SYRIZA MP also 
questioned the deputy minister about rumored cuts of main and 
supplementary pensions, with Mr. Kegeroglou referring to recent comments
 of the Labor Minister Vroutsis confirming that main pensions will be 
untouched. He did however noted that there is always the “sustainability
 of the insurance system” to consider.
La sostenibilità del sistema di assicurazione ? La
 Syriza MP ha anche interrogato il vice ministro circa i tagli di cui si vocifera alle pensioni principali e di previdenza complementare , con il signor Kegeroglou in 
riferimento a recenti dichiarazioni del ministro del Lavoro Vroutsis 
che ha confermato che le pensioni principali resteranno intatte . Egli ha tuttavia sottolineato che c'è sempre la " sostenibilità del sistema assicurativo" da considerare.
 
 
Nessun commento:
Posta un commento